sexta-feira, 8 de agosto de 2014

2.3 O que é Hiragana?ひらがな

Hiragana é o alfabeto fonético básico do Japonês. Ele representa todos os sons na língua Japonesa. Portanto, você pode teoricamente escrever tudo em hiragana. No entanto, como o Japonês é escrito sem nenhum espaço, isto irá criar praticamente um texto indecifrável.
Aqui está uma tabela e os sons correspondentes à pronúncia em Português. Ele é lido de cima para baixo e da direita para a esquerda, no qual é como a maioria dos livros japoneses são escritos. Em Japonês, escrever com a ordem e direção dos traços é importante, especialmente para os kanji. Como as letras escritas à mão são um pouco diferente das letras comerciais (assim como o “a” é diferente do “a” escrito a mão) você irá querer procurar uma fonte como um website ou um livro que mostre como os caracteres são escritos. Eu também devo enfatizar a importância da pronúncia correta de cada som, já que todas as palavras em Japonês são compostas por estes sons, aprender uma pronúncia incorreta de uma letra pode prejudicar seriamente sua fundação, na qual sua pronúncia se baseia.
Tabela Hiragana 1  
  A I U e o x
k  
s し(SHI)  
t ち(CHI) つ(TSU)  
n  
h ふ(FU)  
m  
y      
r  
w        
n*          
* = obsoleto (ie não é mais usado)
*(Nota do tradutor: O som “h” do japonês tem um som aspirado como nas palavras em inglês “house” e “help”. O som “r” do japonês tem som do “r” do Português parecido ao das palavras “ouro” e “aura”)
Hiragana não é tão difícil de dominar ou ensinar, e como resultado, há uma variedade de web sites e programas grátis que já estão disponíveis na rede. Eu recomendo fortemente que vá para este web site para ouvir a pronúncia de cada caractere. As seções relevantes são 2.1 e 2.11. Eu também sugiro que grave sua pronúncia e compare com os sons para ter certeza que você está aprendendo corretamente.
Quando estiver praticando a escrita do hiragana à mão, é importante lembrar que a ordem e a direção dos traços são importantes. Eu sublinhei, coloquei em itálico, em negrito e em laranja para chamar bem a atenção. Acredite, você irá descobrir o por quê quando você ler recados apressados de outras pessoas, que parecem nada mais que um monte de rabiscos. A única coisa que irá lhe ajudar é que todos escrevem na mesma ordem e o “fluxo” dos caracteres é consideravelmente consistente. Eu recomendo você prestar bastante atenção na ordem dos traços do hiragana desde o começo para evitar ter maus hábitos. Vá para este web site para ver gifs animados da ordem dos traços e praticar daí.
Notas
1•Exceto pelo 「し」、「ち」、「つ」、e 「ん」、você pode entender o sentido de como cada letra é pronunciada, combinando a consoante do linha de cima com a vogal. Por exemplo, 「き」 irá ser / ki / e 「ゆ」 seria / yu / e assim por diante.
Vá para este web site para ouvir a pronúncia de cada caractere do hiragana. As seções relevantes são 2.1 e 2.11.
2•Como você pode ver, não são todos os sons que funcionam com o sistema de combinação das consoantes. Como escrito na tabela, 「ち」 é pronunciado "chi" e 「つ」 é pronunciado "tsu".
3•Os sons / r / ou / l / em Japonês são um pouco diferentes de qualquer som do Português. Ele envolve mais um giro e um clip pelo batimento da língua no céu da boca. Preste atenção nisto em toda a coluna.
4•Preste atenção na diferença dos sons / tsu / e / su /.
5•O caractere 「ん」 é um caractere especial porque é raramente usado sozinho e não tem um som vogal. Ele é anexado com outro caractere para adicionar um som nasal / n /. Por exemplo, 「かん」 seria 'kan' ao invés de 'ka', 「まん」 seria 'man' ao invés de 'ma', e assim por diante.

6•Você deve aprender a ordem e a direção de cada traço corretamente! Vá para este web site para aprender.

2.0 ~ 2.1

Escrita japonesa.


Japonês: a língua do próprio diabo.

o japonês consiste em dois grupos de alfabetos ( ou kana ) que são Hiragana e katakana, que são duas versões para os mesmos conjuntos de sons do idioma.
Os caracteres Chineses, chamados kanji em Japonês, são também usados amplamente na escrita Japonesa. A maioria das palavras escritas em Japonês, são escritas em kanji (substantivos, verbos, adjetivos). Existem mais de 40.000 kanji, sendo que cerca de 2.000 representam mais de 95% dos caracteres realmente usados nos textos escritos. Não há nenhum espaço em Japonês, então os kanji são necessários para distinguir as palavras dentro da sentença. Kanji são também úteis para discriminar entre palavras homófonas (Exemplo do tradutor: a palavra “legal” pode ser usada tanto no sentido jurídico como no sentido de ser divertido), que ocorrem freqüentemente, devido ao limitado número de sons distintos em Japonês.
Hiragana é usada principalmente para usos gramaticais. Nós iremos ver isto a medida que nós aprendermos sobre as partículas. Palavras com altíssima dificuldade ou kanji raros, expressões coloquiais e onomatopéias são também escritos em hiragana. É geralmente usado também para estudante principiantes e crianças no lugar dos kanji que eles não aprenderam.

Enquanto que katakana representa os mesmos sons que o hiragana, ele é usado principalmente para representar novas palavras importadas dos países ocidentais (já que não existe nenhum kanji associado com as palavras baseadas no alfabeto romano). As próximas três seções irão abordar hiragana, katakana e kanji. 

 Entonação

Como você irá descobrir na próxima seção, cada som em hiragana (e o equivalente em katakana) corresponde a uma sílaba [consoante + vogal] com a única exceção dos caracteres「ん」 e 「ン」 (mais sobre isto mais tarde). Este sistema de som faz com que a pronúncia de letras sejam claras sem nenhuma ambigüidade. No entanto, a simplicidade dos sons silabários não significa que a pronúncia seja simples. De fato, a rígida estrutura dos sons silabários em Japonês criam o problema de entonação no lugar das dificuldades que existem alfabetos com consoantes e vogais separados, como o usado no Português.
Entonação de sons graves e agudos é um aspecto crucial na fala. Por exemplo, sons homófonos podem ter diferenças de sons graves e agudos, resultando em uma pequena diferença no som da palavra mesmo que seja escrito com o mesmo som. A maior barreira para uma pronúncia apropriada e natural é a entonação incorreta. Muitos estudantes muitas vezes falam sem prestar atenção para a pronúncia correta, fazendo com que a pronúncia soe não natural (o clássico sotaque de estrangeiros). Não é útil decorar ou tentar criar regras para a pronúncia, especialmente porque esta pode mudar dependendo do contexto ou do dialeto. A única tentativa para se aproximar mais da pronúncia natural é ter um senso geral de entonação, através de escutas cuidadosas de japoneses nativos e a prática.

Kanji ~ Remembering the kanji - hesing

O guia do Hesing, Remembering the kanji é o guia mais completo e mais funcional na minha opinião para decorar kanji, algumas pessoas inciam seus estudos pelo métodos tradicionais japoneses conforme as crianças aprendem na escola.. Kanji de primeiro, segundo, terceiro etc. O método de Helsig tenta ensinar kanji mais rápido, afinal o método escolar demorar no minimo 9 anos para te ensinar todos kanji, com o método Helsig você encurtara este tempo e terá um aprendizado mais rápido.
O método primeiramente lhe ensina a raiz básica do kanji e Cria uma historinha para ela assim você será mais capaz de gravar em sua mente. No método eles não ensinam as leituras ou outras informações a não ser o simbolo e seu significado porém eu adiciono uma leitura ao kanji ensinado uma palavra associada a ele.
Espero que este blog possa ajudar a todos assim como espero que possa me trazer melhorias no meu estudos da língua japonesa.

Gramatica ~ Tae Kim!

Para iniciarmos nosso estudo de Nihongo vamos começar falando porque do "guia tae kim".
Bem o Guia tae kim é o livro que menos complica no aprendizagem da gramatica japonesa, ao contrários dos demais livros que:

1 ~Querem que os leitores sejam capazes de usar japonês funcional e polido mais rápido possível.
2 ~Eles querem assustar os leitores com as terríveis escritas japonesas e caracteres chineses.
3 ~Eles querem ensinar como dizer frases do português em nihongo 

Bem ninhongo é completamente diferente do português , até mesmo na forma de pensar. Alguns livros querem fazer dizer de primeira " hei, meu nome é carlos" mais eles não te ensinam a estrutura para isso, ou até mesmo querem que você saia falando a forma polida sem antes mesmo conhecer a forma do dicionario. Eles também decidem incluir o sujeito que em japonês é excluído quase todo tempo em vez de dizer " meu nome é carlos" o certo seria "é Carlos".

O objetivo deste Guia é ensinar japonês pelo ponto de vista japonesa, então esqueça tentar forçar dizer o que você pensa em português tentar passar para japonês, pois este Guia ensinar coisas que fazem sentido em japonês.
Então bom proveito a todos, ガンバと!